本报讯 “我省现在缺乏尖端的翻译人才。比如,在我省具有同声传译资格的人才不超过5个。而小语种这方面的人才可谓是空白。”省译协秘书长马珂告诉记者,“但普通的翻译人才,由于高校的资源优势,我省可以算是翻译人才大省。”西安相对于沿海城市在国际交往、大型国际会议的承办方面还比较滞后,随着去年西安连续举办了欧亚经济论坛和国际古迹遗址理事大会,不仅让西安有了承办国际会议的经验,也确实感受到同声传译方面人才的缺乏。
同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前已成为国际性大会流行的翻译方式。据业内人士称,这些人被称为“金领”,收入按小时计算,每小时最低收入在1000元至2000元左右。同声译员的素质要求特别高,不仅中英两种语言能熟练应用,口、笔表达能力也要很强,还要口齿清晰,反应敏捷,并要具备良好的心理素质。